Bedrijfstrainingen zakelijk Engels op maat
Communiceren in het Engels: ‘Are you polite enough’?
Direct bellen!

Communiceren in het Engels: ‘Are you polite enough’?

Tags: , , , , ,

Beleefdheidsvormen-in-het-Engels

 

Communiceren in het Engels wat is ‘polite’ en wat ‘impolite’?

 

 

 

 

 

 

Ken je de beleefdheidsvormen  in de Engelse taal?

Nederlanders worden door andere culturen niet altijd als het meest hoffelijk gezien.
Vooral in het Engels gelooft men sterk in ‘altijd beleefd zijn’.
Loop je tegen iemand aan dan verontschuldigen beide partijen zich. Ga je op iemands voet staan dan doe je hetzelfde. (ook al is het jouw fout niet)Hier is het al gauw: ‘Dan moet je kijken waar je loopt’ of ‘Ja, dan moet jij je voet daar niet neerzetten’.

 

 Communiceren in het Engels gaat altijd beleefd. Omgangsnormen zijn belangrijk wanneer je internationaal zaken doet.

 

Britten staan er om bekend dat ze beleefd zijn en zeker in het zakendoen. Ze zeggen niet altijd wat ze werkelijk denken. Wat ze dan werkelijk denken?

Er is iets aparts aan de hand met de relatie met Nederlanders. Nederlanders worden vaak gezien als een apart, moelijk te doorgronden volkje. We worden gezien als lomp, veel te direct en we hebben problemen met hierarchie en autoriteit. Iets wat voor Briten juist erg belangrijke onderwerpen zijn.

Tegelijkertijd doen Britten het liefst zaken met Nederlanders. In dit onderzoek, uitgevoerd door Chatham House zie je met wie de Britten het liefst zakendoen en met welke landen het minst.

 

 

Are you polite enough?

In het zakendoen geldt hetzelfde. Dus:

Ever wonder where it went wrong? Things aren’t going as well as I expected for some reason.
Could it be that you aren’t polite enough?
The Dutch language is more direct than the English language and for that very reason it can sound rude.

 

  • Face to face
    Don’t start business straight away, first spend a few minutes on small talk.
    • In English speaking cultures it is very common to start using first names straight away.
    • Ask the other person how they are.
    • or Ask about the trip.
    • Ask about the holiday.
    • When you see them again make sure you remember names etc.
  • Telephone
    The same goes for telephone calls as face to face, always make time to ask how the other person is. People are busy so it will only take a few seconds.
    Don’t say:
    • ‘I want John or I want information about something’.
    • Don’t finish with bye. (this is not professional. It should only be used when talking to a friend).
    Instead say:
    • ‘Is Sally available’?
    • ‘Could I please speak to Rob’?
    • ‘Could you give me some information about your new range of products’.
    • ‘Thank you for your time’.
    • ‘Thanks for the information’.

 

Je verontschuldigen in het Engels: Saying sorry

 

Dit Engelse artikel geeft je verschillende opties voor ‘sorry’ zeggen oplopend van informeel naar formeel.

 

  • Saying sorry/ please and thank you.By Dutch standards we use please, sorry and thank you too much. It is part of our culture to be polite.
    We even apologize when it isn’t our fault.
    In some cases you could even be forgiven just by saying sorry. The opposite is also true. If you don’t say sorry it may be held against you.

Disagreeing
When you disagree with someone you need to be careful how you say it.
Don’t say:
• ‘I don’t agree with you’.
• ‘It’s a bad idea’.
• ‘I don’t like it’.
• or: ‘I don’t want it’.

Instead say:
• ‘Sorry I don’t really agree with you there’.
• ‘This isn’t really what I was looking for’.
• ‘I would prefer something else’.
• ‘I’m afraid it’s not what I’m looking for’.
• ‘I don’t think it’s such a good idea’.
• or ‘I see what mean but I can’t agree with you’.

 

 

  • Misunderstanding                                                        Polite or impolite blog SR training             
    Avoid using the “you” form if possible.
    Don’t say:
    • ‘You made a mistake’.
    • ‘You should have done it this way’.
    Instead say:
    • ‘It could be my fault but this went wrong’.
    • ‘Wouldn’t it be better to do it like this’.
    • ‘I probably didn’t make myself clear’.

 

Afsluitend:

 

To go over that again.
1) Always be polite and friendly.
2) If you know the other person ask how they are, or how their holiday was etc.
3) If there is a complaint or a query about something be as helpful as possible.
4) If you give an explanation for why something went wrong the other person is much more likely to understand.
5) Make sure you apologize not only once but twice. This goes a long way. People of English speaking cultures expect this, otherwise they won’t be satisfied and will be more likely to get angry.
6) Always finish off on a positive note. Wish them a nice day.

 

 

Engelse beleefheidsvormen; wat een Brit je niet zegt maar wel denkt

 

ommuniceren in het Engels-Engelse beleefdheidsvormen

 

Maar zijn die Britten wel zo beleefd? JA, maar ze denken misschien wel wat anders alleen zal je dat nooit van ze horen.


Dus heb je binnenkort een zakelijke ontmoeting met een Brit neem dan het volgende lijstje in gedachte. Achter die beleefheid zit een andere betekenis.

 

19 dingen die Britten zeggen maar waarmee ze eigenlijk iets heel anders bedoelen

 

  • ‘I might join you later’
    Als het dus absoluut niet hoeft ga ik de deur niet uit!

 

  • ‘Excuse me, sorry, is anyone sitting here’?
    Je hebt 3 seconden om die tas van de stoel te halen anders haal IK hem eraf!

 

  • ‘Not to worry. It can happen to anyone’
    Vreselijke idioot had je niet uit kunnen kijken!

 

  • ‘Bit wet out there’
    Het komt met bakken naar beneden, ik ga dus echt niet naar buiten!

 

  • ‘Ít’s fine’
    Het kan dus echt niet slechter worden!

 

  • ‘Perfect’
    Nou bedankt dan, dat hoeft dus ook niet meer!

 

  • ‘Honestly, it doesn’t matter’
    Stomme ………heel mijn ……. naar de …….

 

  • ‘You have caught the sun’
    Ben je in een vulkaan gevallen, je bent zo rood!

 

  • ‘That’s certainly one way of looking at it’
    Je hebt het hier dus echt helemaal fout!

 

  • ‘If you say so’
    Zoiets doms heb ik nog nooit gehoord!

 

  • ‘With all due respect but …’
    Jij weet dus ECHT niet waar je het over hebt!

 

  • ‘You’re welcome’
    Sarcastisch bedoeld als iemand geen ‘dank je wel’ zegt.

 

  • ‘Pop around anytime’
    Ik hoop dat je voorlopig even niet zie!

 

  • ‘I’m just popping out for lunch, does anyone want anything’
    Ik ga mijn eigen lunch halen ik hoop dat jullie niets nodig hebben.

 

  • ‘That sounds very interesting’
    Geeuw, wat een saai idee.

 

  • ‘Just whenever you get a minute’
    Kan je het NU doen?

 

  • ‘No harm done’
    Ik heb nog nooit zo’n chaos gezien!

 

  • ‘I’m sure it will be fine’
    Erger dan dit kan het niet worden.

 

  • ‘Sorry, I think you’ve dropped something’
    Je hebt wat laten vallen, raap het eens op!

 

Dit was natuurlijk wat aangezet dus:

  • In het zakendoen kom je in ieder geval een stuk verder als je beleefd bent, terwijl dat misschien als Nederlander ‘overdreven’ voelt. Heb je dat zelf ook wel eens ervaren in een gesprek met een Engelstalige zakenpartner?
    Hier kun je nog meer lezen over cultuur en zakendoen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Vind je deze informatie nuttig, deel het dan met anderen via de buttons hieronder of laat een commentaar achter. Bedankt daarvoor!

The Business English Survival GuideWe hebben verschillende E-boeken, bekijk ze hier.

 

 

 

 

 

Deel dit artikel als je denkt dat anderen er ook iets aan hebben.

 

Pin on Pinterest
Pinterest
Share on Google+
Google+
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email

Sharing is caring. Thanks a lot!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

GRATIS E-BOOK
150-zakelijke-Engelse-uitdrukkingen-SR training-zakelijk-Engels Zakelijke uitdrukkingen in het Engels 150 stuks!

Nederlandse uitleg, met Engelse voorbeeldzinnen.

 

Voorkom Van Gaaleriaanse Fouten, Spreek als een Native Speaker, Kom Professioneel over

DOWNLOAD

ONS WERKGEBIED

Onze taalcursussen geven wij meestal in het gebied van Vlissingen tot Rotterdam, van Breda tot Tilburg, Roosendaal en Bergen op Zoom, maar ook in andere plaatsen in Nederland zijn wij actief. Bekijk onze klantlocaties.

google-map-logo
STEL UW VRAAG
  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.
Blog berichten









In de afgelopen maanden heeft een aantal van mijn collegae bij A&B Groep de cursus Zakelijk Engels gevolgd bij SR training en ik ben blij verrast met de behaalde resultaten.

SR training heeft het team Geboortezorgadvies van CZ op een praktische en inspirerende manier kennis laten maken met Zakelijk Engels.

Iedere les was voor mij boeiend en leerzaam. De opdrachtvormen waren wisselend, afgestemd op mijn werk. Dit maakte de lessen dynamischer.

SR training is een toegankelijk trainingsbureau dat hoogwaardige taaltrainingen aanbiedt. Het is een fijne partner in de samenwerking en is enorm flexibel. Flexibel in de inhoud van trainingen, de planning en de omgang.

Wat me vooral aansprak was, dat het zo toepasbaar was. We behandelden onze eigen e-mails en rapporten. Geen droge lesstof of invuloefeningen.

Wat een verschil met school, dat leren zo leuk kan zijn. Echt praktisch en afgestemd op onze groep.
Hartstikke bruikbaar in ons werk.

Het heeft me eigenlijk nog verder gebracht dan waar ik dacht uit te komen. Ik spreek met veel meer zelfvertrouwen en merk dat het communiceren stukken beter gaat. Ook is er aandacht besteed aan vaktechnische vocabulaire wat me erg heeft geholpen.