Bedrijfstrainingen zakelijk Engels op maat


SR training krijgt een 4.8/5 op basis van 29 beoordelingen bij Google

49 Engelse uitdrukkingen waar een Brit niets van begrijpt?!?

49 Engelse uitdrukkingen waar een Brit niets van begrijpt?!?

Tags: , ,

49-Engelse-uitdrukkingen-waar-een-Brit-niets-van-begrijpt-

 

Engelse uitdrukkingen die Nederlanders zelf verzinnen

Je bent in gesprek met een Engels sprekend persoon, het gaat lekker totdat je (wat jij denkt) Engelse  uitdrukkingen gaat gebruiken. Grote verbaasdheid volgt.

 

Zo hebben we wat afgelachen toen Van Gaal nog regelmatig op tv verscheen met zijn uitdrukkingen. Nederlandse uitdrukkingen waar hij gelijk een Engelse versie van maakte.

 

Veel Nederlanders gebruiken Engelse uitdrukkingen waarvan ze denken dat die kloppen.

Ze  vertalen de idiomen direct vanuit het Nederlands naar het Engels. Daarbij wordt vergeten dat dit bij sommige uitdrukkingen kan maar bij een heleboel niet.

 

We hebben  49 ‘Engelse uitdrukkingen’ voor je verzameld

Engelse uitdrukkingen door Nederlanders verzonnen en die dus echt niet kloppen en waarbij een native speaker heel verbaasd zal kijken.

    1. Unfortunately peanutcheese (peanut butter)
      Wij zeggen: Helaas Pindakaas
      Wat we er mee bedoelen is: This is too bad, it didn’t work out
    2. You see, now the monkey comes out of the sleeve
      Wij zeggen: Kijk, nu komt de aap uit de mouw
      Wat we er mee bedoelen is: Now the truth is revealed
    3. I fell with the door in house
      Wij zeggen: Ik viel met de deur is huis.
      Wat we ermee bedoelen is: I’ll come straight to the point
    4. Don’t believe him, he is taking you by the nose
      Wij zeggen: geloof hem niet, hij neemt je bij de neus.
      Wat we er mee bedoelen is: He’s taking the mickey out of you, he’s fooling you.
    5. Forward with the goat
      Wij zeggen: Vooruit met de geit
      Wat we er mee bedoelen is: Lets start, come on, get going
    6. I can’t tie a rope to it
      Wij zeggen: Ik kan er geen touw aan vastknopen
      Wat we er mee bedoelen is: I don’t understand any of this, it isn’t clear to me
    7. I laugh myself a little hat
      Wij zeggen: Ik lach mezelf een hoedje
      Wat we bedoelen: I think this is really amusing
    8. We laughed us rotten
      Wij zeggen: We lachen ons rot
      Wat we bedoelen: This is hilarious, we couldn’t stop laughing
    9. It’s raining pipe stems
      Wij zeggen: Het regent pijpestelen
      Wat we bedoelen: It’s coming down in buckets, very heavy rain
    10. There is nothing on the hand
      Wij zeggen: Er is niets aan de hand
      Wat we bedoelen: Everything is okay, nothing to worry about

      Engelse uitdrukkingen verzonnen door Nederlanders

       

    11. I am monkey proud of you
      Wij zeggen: Ik ben apetrots op je
      Wat we bedoelen: I am really proud of you
    12. We beat two flies in one clap
      Wij zeggen: : Twee vliegen in 1 klap slaan
      Wat we bedoelen: Kill two birds with one stone
    13. You let him eat the cheese of your bread
      Wij zeggen: Jij laat hem het kaas van je brood eten
      Wat we bedoelen: Don’t let him deprive you of your rights/stand up to him
    14. Better one bird in the hand than ten in the sky
      Wij zeggen: Beter een vogel in de hand dan tien in de lucht
      Wat we bedoelen: A bird in the hand is worth two in the bush
    15. I don’t trust him for a meter
      Wij zeggen: Ik vertrouw hem voor geen meter
      Wat we bedoelen: I don’t trust him at all
    16. It walks in the soup
      Wij zeggen: Het loopt in de soep
      Wat we bedoelen: Something doesn’t work out at all, it is going completely wrong
    17. I’m keeping you in the holes
      Wij zeggen: Ik hou je in de gaten
      Wat we bedoelen: I’m keeping my eye on you (to see what you are up too)
    18. I will see it through the fingers
      Wij zeggen: Ik zal het door de vingers zien
      Wat we bedoelen: I will let you get away with it this time
      Nederlanders worden geroemd om hun goede kennis van het Engels.

      Daarom kan het zijn dat er zoveel zelfvertrouwen is dat je jouw kennis van het (zakelijke) Engels overschat. We schreven eerder een artikel waarbij je kunt kijken of dat voor jou ook geldt. 

      Wat dacht je van deze gezegden?

       

    19. I’m lying in a dent
      Wij zeggen: Ik lig in een deuk
      Wat we bedoelen: This is so funny, I can’t stop laughing.
    20. Standing with a mouth full of teeth
      Wij zeggen: Met een mond vol tanden staan
      Wat we bedoelen: Not knowing what to say
    21. That’s not nothing
      Wij zeggen: Dat is niet niks
      Wat we bedoelen: That’s quite something
    22. You can write that on your belly
      Wij zeggen: Dat kun je op je buik schrijven
      Wat we bedoelen: Forget it, it’s not going to happen
    23. Now breaks my wooden shoe
      Wij zeggen: Nou breekt mijn klomp
      Wat we bedoelen: I’m very surprised, I didn’t expect this
    24. Getting the wind from the front
      Wij zeggen: De wind van voren krijgen
      Wat we bedoelen: Being given out to/getting a scolding
    25. Talking about little cows and calves
      Wij zeggen: Over koetjes en kalfjes praten
      Wat we bedoelen: Small talk, Chit chat, the opening of a conversation
    26. Get now something
      Wij zeggen: Krijg nou wat
      We bedoelen: Is this true, I’m flabbergasted
    27. Don’t make yourself busy
      Wij zeggen: Maak je niet druk
      We bedoelen: Don’t worry too much, try to relax
    28. Take it with a crum of salt
      Wij zeggen: Neem het met een korreltje zout
      We bedoelen: Take it with a pinch of salt, don’t take it too seriously
    29. It gave me chickenskin
      Wij zeggen: Het gaf me kippevel
      We bedoelen: It gave me goosebumps
    30. That’s another cookie
      Wij zeggen: Dat is andere koek
      We bedoelen: This is something completely different
    31. I’m taking the leggs-wagon
      Wij zeggen: Ik neem de benenwagen
      We bedoelen: I’ll go walking
    32. Joost only knows
      Wij zeggen: Joost mag het weten
      We bedoelen: I have no idea / not a clue 

      Op deze site vind je 1800 Engelse uitdrukkingen die wel kloppen

       

    33. You have a plate before your head
      Wij zeggen: Je hebt een plaat/bord voor je hoofd
      We bedoelen: You don’t understand the meaning of this
    34. As the clock ticks at home, it will tick nowhere
      Wij zeggen: Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens
      Wat we bedoelen: There’s no place like home
    35. You act like a holy bean
      Wij zeggen: Je gedraagt je als een heilig boontje
      We bedoelen: You act as if you are innocent
    36. Let’s not wind small clothes around it
      Wij zeggen: Laten we er geen doekjes om winden
      We bedoelen: Let’s go straight to the point
    37. You find yourself on slippery ice
      Wij zeggen: Je begeeft je op glad ijs
      We bedoelen: You are going to get yourself in trouble/You are pushing your luck
    38. You need to look further then your nose is long
      Wij zeggen: Je moet verder kijken dan je neus lang is
      We bedoelen: You have to look beyond the horizon/explore all the opportunities
    39. When the cat is from house, the mice dance on the table
      Wij zeggen: Als de kat van huis is dansen de muizen op tafel
      We bedoelen: When the cat’s away, the mice will play
      (Without supervision, people will do as they please, ignoring or breaking rules)
    40. Now we have the puppets dancing
      Wij zeggen: Nu hebben we de poppen aan het dansen
      We bedoelen: Now the trouble/problems starts
    41. You are laughing like a farmer with tooth pain
      Wij zeggen: Je lacht als een boer met kiespijn
      We bedoelen: When someone is laughing without being amused/you don’t really like it
    42. Its again the same song
      Wij zeggen: Het is alweer hetzelfde liedje
      We bedoelen: Repeating the same thing over and over again 

      Om het af te sluiten, Engels-Nederlandse uitdrukkingen

       

    43. Falling with your nose in the butter
      Wij zeggen: Met je neus in de boter vallen
      We bedoelen: Being lucky, being there at the right time or place
    44. I have an apple to peel with you
      Wij zeggen: Ik heb een appeltje met je te schillen
      We bedoelen: I have to pick a bone with you
    45. It walks out of the hand
      Wij zeggen: Het loopt uit de hand
      We bedoelen: Things are getting out of control
    46. Mouth to mouth advertising works the best
      Wij zeggen: Mond tot mond reclame werkt het best
      We bedoelen: Word of mouth advertising works the best
    47. I can’t see the trees through the forest anymore
      Wij zeggen: Ik zie door de bomen het bos niet meer
      We bedoelen: A loss of overview because of too much detail/overwhelming information
      (You can’t see the wood for the trees)
    48. I’ll put his nose on the facts
      Wij zeggen: Ik druk hem met zijn neus op de feiten
      We bedoelen: I’ll confront him with the facts
    49. Everything seems like cookie and egg again
      Wij zeggen: Alles lijkt weer koek en ei
      We bedoelen: It all worked out/everything seems to be alright again
      Hoeveel Engelse uitdrukkingen (die eigenlijk Nederlands zijn) hoor jij wel eens? Gebruik je een van deze uitdrukkingen ook wel eens zelf?Laat je reactie hieronder achter.En verder:

 

 

 

 

 

Pin on Pinterest
Pinterest
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email

Sharing is caring. Thanks a lot!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

GRATIS E-BOOK
150-zakelijke-Engelse-uitdrukkingen-SR training-zakelijk-Engels Zakelijke uitdrukkingen in het Engels 150 stuks!

Nederlandse uitleg, met Engelse voorbeeldzinnen.

 

Voorkom Van Gaaleriaanse Fouten, Spreek als een Native Speaker, Kom Professioneel over

DOWNLOAD

ONS WERKGEBIED

Onze taalcursussen geven wij meestal in het gebied van Vlissingen tot Rotterdam, van Breda tot Tilburg, Roosendaal en Bergen op Zoom, maar ook in andere plaatsen in Nederland zijn wij actief. Bekijk onze klantlocaties.

google-map-logo
STEL UW VRAAG
  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.
Blog berichten









In de afgelopen maanden heeft een aantal van mijn collegae bij A&B Groep de cursus Zakelijk Engels gevolgd bij SR training en ik ben blij verrast met de behaalde resultaten.

SR training heeft het team Geboortezorgadvies van CZ op een praktische en inspirerende manier kennis laten maken met Zakelijk Engels.

Iedere les was voor mij boeiend en leerzaam. De opdrachtvormen waren wisselend, afgestemd op mijn werk. Dit maakte de lessen dynamischer.

SR training is een toegankelijk trainingsbureau dat hoogwaardige taaltrainingen aanbiedt. Het is een fijne partner in de samenwerking en is enorm flexibel. Flexibel in de inhoud van trainingen, de planning en de omgang.

Wat me vooral aansprak was, dat het zo toepasbaar was. We behandelden onze eigen e-mails en rapporten. Geen droge lesstof of invuloefeningen.

Wat een verschil met school, dat leren zo leuk kan zijn. Echt praktisch en afgestemd op onze groep.
Hartstikke bruikbaar in ons werk.

Het heeft me eigenlijk nog verder gebracht dan waar ik dacht uit te komen. Ik spreek met veel meer zelfvertrouwen en merk dat het communiceren stukken beter gaat. Ook is er aandacht besteed aan vaktechnische vocabulaire wat me erg heeft geholpen.

Direct contact?
E-mail
Direct bellen