Bedrijfstrainingen zakelijk Engels op maat


SR training krijgt een 4.8/5 op basis van 30 beoordelingen bij Google

49 Engelse uitdrukkingen waar een Brit niets van begrijpt?!?

49 Engelse uitdrukkingen waar een Brit niets van begrijpt?!?

Tags: , ,

49-Engelse-uitdrukkingen-waar-een-Brit-niets-van-begrijpt-

Engelse uitdrukkingen die Nederlanders zelf verzinnen

Je bent in gesprek met een Engels sprekend persoon, het gaat lekker totdat je (wat jij denkt) Engelse  uitdrukkingen gaat gebruiken. Grote verbaasdheid volgt.

Zo hebben we wat afgelachen toen Van Gaal nog regelmatig op tv verscheen met zijn uitdrukkingen. Nederlandse uitdrukkingen waar hij gelijk een Engelse versie van maakte.


Veel Nederlanders gebruiken Engelse uitdrukkingen waarvan ze denken dat die kloppen.

Ze  vertalen de idiomen direct vanuit het Nederlands naar het Engels. Daarbij wordt vergeten dat dit bij sommige uitdrukkingen kan maar bij een heleboel niet.

We hebben  49 ‘Engelse uitdrukkingen’ voor je verzameld

Engelse uitdrukkingen door Nederlanders verzonnen en die dus echt niet kloppen en waarbij een native speaker heel verbaasd zal kijken.

  1. Unfortunately peanutcheese (peanut butter)
    Wij zeggen: Helaas Pindakaas
    Wat we er mee bedoelen is: This is too bad, it didn’t work out
  2. You see, now the monkey comes out of the sleeve
    Wij zeggen: Kijk, nu komt de aap uit de mouw
    Wat we er mee bedoelen is: Now the truth is revealed
  3. I fell with the door in house
    Wij zeggen: Ik viel met de deur is huis.
    Wat we ermee bedoelen is: I’ll come straight to the point
  4. Don’t believe him, he is taking you by the nose
    Wij zeggen: geloof hem niet, hij neemt je bij de neus.
    Wat we er mee bedoelen is: He’s taking the mickey out of you, he’s fooling you.
  5. Forward with the goat
    Wij zeggen: Vooruit met de geit
    Wat we er mee bedoelen is: Lets start, come on, get going
  6. I can’t tie a rope to it
    Wij zeggen: Ik kan er geen touw aan vastknopen
    Wat we er mee bedoelen is: I don’t understand any of this, it isn’t clear to me
  7. I laugh myself a little hat
    Wij zeggen: Ik lach mezelf een hoedje
    Wat we bedoelen: I think this is really amusing
  8. We laughed us rotten
    Wij zeggen: We lachen ons rot
    Wat we bedoelen: This is hilarious, we couldn’t stop laughing
  9. It’s raining pipe stems
    Wij zeggen: Het regent pijpestelen
    Wat we bedoelen: It’s coming down in buckets, very heavy rain
  10. There is nothing on the hand
    Wij zeggen: Er is niets aan de hand
    Wat we bedoelen: Everything is okay, nothing to worry about

    Engelse uitdrukkingen verzonnen door Nederlanders

  11. I am monkey proud of you
    Wij zeggen: Ik ben apetrots op je
    Wat we bedoelen: I am really proud of you
  12. We beat two flies in one clap
    Wij zeggen: : Twee vliegen in 1 klap slaan
    Wat we bedoelen: Kill two birds with one stone
  13. You let him eat the cheese of your bread
    Wij zeggen: Jij laat hem het kaas van je brood eten
    Wat we bedoelen: Don’t let him deprive you of your rights/stand up to him
  14. Better one bird in the hand than ten in the sky
    Wij zeggen: Beter een vogel in de hand dan tien in de lucht
    Wat we bedoelen: A bird in the hand is worth two in the bush
  15. I don’t trust him for a meter
    Wij zeggen: Ik vertrouw hem voor geen meter
    Wat we bedoelen: I don’t trust him at all
  16. It walks in the soup
    Wij zeggen: Het loopt in de soep
    Wat we bedoelen: Something doesn’t work out at all, it is going completely wrong
  17. I’m keeping you in the holes
    Wij zeggen: Ik hou je in de gaten
    Wat we bedoelen: I’m keeping my eye on you (to see what you are up too)
  18. I will see it through the fingers
    Wij zeggen: Ik zal het door de vingers zien
    Wat we bedoelen: I will let you get away with it this time
    Nederlanders worden geroemd om hun goede kennis van het Engels.

    Daarom kan het zijn dat er zoveel zelfvertrouwen is dat je jouw kennis van het (zakelijke) Engels overschat. We schreven eerder een artikel waarbij je kunt kijken of dat voor jou ook geldt.

    Wat dacht je van deze gezegden?

  19. I’m lying in a dent
    Wij zeggen: Ik lig in een deuk
    Wat we bedoelen: This is so funny, I can’t stop laughing.
  20. Standing with a mouth full of teeth
    Wij zeggen: Met een mond vol tanden staan
    Wat we bedoelen: Not knowing what to say
  21. That’s not nothing
    Wij zeggen: Dat is niet niks
    Wat we bedoelen: That’s quite something
  22. You can write that on your belly
    Wij zeggen: Dat kun je op je buik schrijven
    Wat we bedoelen: Forget it, it’s not going to happen
  23. Now breaks my wooden shoe
    Wij zeggen: Nou breekt mijn klomp
    Wat we bedoelen: I’m very surprised, I didn’t expect this
  24. Getting the wind from the front
    Wij zeggen: De wind van voren krijgen
    Wat we bedoelen: Being given out to/getting a scolding
  25. Talking about little cows and calves
    Wij zeggen: Over koetjes en kalfjes praten
    Wat we bedoelen: Small talk, Chit chat, the opening of a conversation
  26. Get now something
    Wij zeggen: Krijg nou wat
    We bedoelen: Is this true, I’m flabbergasted
  27. Don’t make yourself busy
    Wij zeggen: Maak je niet druk
    We bedoelen: Don’t worry too much, try to relax
  28. Take it with a crum of salt
    Wij zeggen: Neem het met een korreltje zout
    We bedoelen: Take it with a pinch of salt, don’t take it too seriously
  29. It gave me chickenskin
    Wij zeggen: Het gaf me kippevel
    We bedoelen: It gave me goosebumps
  30. That’s another cookie
    Wij zeggen: Dat is andere koek
    We bedoelen: This is something completely different
  31. I’m taking the leggs-wagon
    Wij zeggen: Ik neem de benenwagen
    We bedoelen: I’ll go walking
  32. Joost only knows
    Wij zeggen: Joost mag het weten
    We bedoelen: I have no idea / not a clue

    Op deze site vind je 1800 Engelse uitdrukkingen die wel kloppen

  33. You have a plate before your head
    Wij zeggen: Je hebt een plaat/bord voor je hoofd
    We bedoelen: You don’t understand the meaning of this
  34. As the clock ticks at home, it will tick nowhere
    Wij zeggen: Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens
    Wat we bedoelen: There’s no place like home
  35. You act like a holy bean
    Wij zeggen: Je gedraagt je als een heilig boontje
    We bedoelen: You act as if you are innocent
  36. Let’s not wind small clothes around it
    Wij zeggen: Laten we er geen doekjes om winden
    We bedoelen: Let’s go straight to the point
  37. You find yourself on slippery ice
    Wij zeggen: Je begeeft je op glad ijs
    We bedoelen: You are going to get yourself in trouble/You are pushing your luck
  38. You need to look further then your nose is long
    Wij zeggen: Je moet verder kijken dan je neus lang is
    We bedoelen: You have to look beyond the horizon/explore all the opportunities
  39. When the cat is from house, the mice dance on the table
    Wij zeggen: Als de kat van huis is dansen de muizen op tafel
    We bedoelen: When the cat’s away, the mice will play
    (Without supervision, people will do as they please, ignoring or breaking rules)
  40. Now we have the puppets dancing
    Wij zeggen: Nu hebben we de poppen aan het dansen
    We bedoelen: Now the trouble/problems starts
  41. You are laughing like a farmer with tooth pain
    Wij zeggen: Je lacht als een boer met kiespijn
    We bedoelen: When someone is laughing without being amused/you don’t really like it
  42. Its again the same song
    Wij zeggen: Het is alweer hetzelfde liedje
    We bedoelen: Repeating the same thing over and over again

    Om het af te sluiten, Engels-Nederlandse uitdrukkingen

  43. Falling with your nose in the butter
    Wij zeggen: Met je neus in de boter vallen
    We bedoelen: Being lucky, being there at the right time or place
  44. I have an apple to peel with you
    Wij zeggen: Ik heb een appeltje met je te schillen
    We bedoelen: I have to pick a bone with you
  45. It walks out of the hand
    Wij zeggen: Het loopt uit de hand
    We bedoelen: Things are getting out of control
  46. Mouth to mouth advertising works the best
    Wij zeggen: Mond tot mond reclame werkt het best
    We bedoelen: Word of mouth advertising works the best
  47. I can’t see the trees through the forest anymore
    Wij zeggen: Ik zie door de bomen het bos niet meer
    We bedoelen: A loss of overview because of too much detail/overwhelming information
    (You can’t see the wood for the trees)
  48. I’ll put his nose on the facts
    Wij zeggen: Ik druk hem met zijn neus op de feiten
    We bedoelen: I’ll confront him with the facts
  49. Everything seems like cookie and egg again
    Wij zeggen: Alles lijkt weer koek en ei
    We bedoelen: It all worked out/everything seems to be alright again

    Hoeveel Engelse uitdrukkingen (die eigenlijk Nederlands zijn) hoor jij wel eens? Gebruik je een van deze uitdrukkingen ook wel eens zelf?Laat je reactie hieronder achter.En verder:

    * Heb je ons GRATIS E-book: 150 zakelijke Engelse  uitdrukkingen al?
    * Deze Engelse uitdrukkingen moet je in ieder geval kennen
    *
    Ben je gek op katten?
    Je zult verbaasd zijn hoeveel Engelse uitdrukkingen over katten gaan
    *
    Lees ook hoe je een gesprek met een native speaker onder controle houdt


    Als je dit artikel hieronder wilt delen, hartelijk dank!

Pin on Pinterest
Pinterest
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email

Sharing is caring. Thanks a lot!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

GRATIS E-BOOK
150-zakelijke-Engelse-uitdrukkingen-SR training-zakelijk-Engels Zakelijke uitdrukkingen in het Engels 150 stuks!

Nederlandse uitleg, met Engelse voorbeeldzinnen.

 

Voorkom Van Gaaleriaanse Fouten, Spreek als een Native Speaker, Kom Professioneel over

DOWNLOAD

ONS WERKGEBIED

Onze taalcursussen geven wij meestal in het gebied van Vlissingen tot Rotterdam, van Breda tot Tilburg, Roosendaal en Bergen op Zoom, maar ook in andere plaatsen in Nederland zijn wij actief. Bekijk onze klantlocaties.

google-map-logo
STEL UW VRAAG
  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.
Blog berichten









In de afgelopen maanden heeft een aantal van mijn collegae bij A&B Groep de cursus Zakelijk Engels gevolgd bij SR training en ik ben blij verrast met de behaalde resultaten.

SR training heeft het team Geboortezorgadvies van CZ op een praktische en inspirerende manier kennis laten maken met Zakelijk Engels.

Iedere les was voor mij boeiend en leerzaam. De opdrachtvormen waren wisselend, afgestemd op mijn werk. Dit maakte de lessen dynamischer.

SR training is een toegankelijk trainingsbureau dat hoogwaardige taaltrainingen aanbiedt. Het is een fijne partner in de samenwerking en is enorm flexibel. Flexibel in de inhoud van trainingen, de planning en de omgang.

Wat me vooral aansprak was, dat het zo toepasbaar was. We behandelden onze eigen e-mails en rapporten. Geen droge lesstof of invuloefeningen.

Wat een verschil met school, dat leren zo leuk kan zijn. Echt praktisch en afgestemd op onze groep.
Hartstikke bruikbaar in ons werk.

Het heeft me eigenlijk nog verder gebracht dan waar ik dacht uit te komen. Ik spreek met veel meer zelfvertrouwen en merk dat het communiceren stukken beter gaat. Ook is er aandacht besteed aan vaktechnische vocabulaire wat me erg heeft geholpen.