Bedrijfstrainingen zakelijk Engels op maat
Engelse invloed op de Nederlandse taal
Direct bellen!

Engelse invloed op de Nederlandse taal

Tags: , , ,

tekst: Engelse-invloed-op-de-Nederlandse-taal plaatje: klomp met molen

 

Neemt Engels het Nederlands over?

De Engelse invloed op de Nederlandse taal.

De verENGELSing van de Nederlandse taal wordt niet door iedereen gewaardeerd. Lees de analyses.

Er is veel te doen over de invloed van het Engels in het Nederlands.
Men vraagt zich af of al die Engelse woorden in de Nederlandse taal niet leiden tot het verdwijnen van het Nederlands op termijn.

Op universiteiten is er een discussie gaande over de studies in het Engels.
In 2007 trok men in een onderzoek al de conclusie dat meer dan de helft van de master opleidingen in het Engels gegeven werd.

Niet iedereen waardeert deze invloed van het Engels in het Nederlands. Er wordt gevreesd voor de Engelse invloed op de Nederlandse taal: de eigen identiteit dus. Maar deze discussie is niet nieuw. Hij is al heel lang aan de gang. In de 16e eeuw was er al opstand tegen de invloed van het Frans en het Latijn.
Nu is dat met Engels.

 

Jongeren en de Engelse taal

Onomkeerbaar zal het Engels steeds meer gebruikt gaan worden. Vooral bij jongeren is het populair Engelse woorden te gebruiken. Vaak weten ze niet eens wat een goed Nederlands alternatief is.

Hoe vaak hoor je niet ‘Ik was helemaal flabbergasted’  of  ‘dat was echt way out wat die gast deed’.

 

 

In een onderzoek van de Nederlandse Taalunie uit 2010  blijkt al dat jongeren positief staan tegenover de invloed van het Engels in de Nederlandse taal. Zo ontstaat er een ‘nieuwe’ taal, een vermenging van Engels met Nederlands.

Downloaden
Whatsappen
Googlen
Chatten
Chillen enz.

Taalpuristen nemen het met kromgetrokken tenen waar, ageren  maar met weinig succes.
We zien in onze trainingen zakelijk Engels dat sommige woorden zo ingebakken zitten dat men denkt dat het een juist Engels woord is. Terwijl het een verbastering is van Engelse met Nederlands.

Verderop in dit artikel laten we je vele voorbeelden zijn van de vermenging van Engels met Nederlands. Woorden die we dagelijks gebruiken.

 

Winkelen zonder Engelse teksten?

Loop door een gemiddelde winkelstraat en kijk eens wat je aan Engelse teksten tegenkomt.
(trouwens een leuk spelletje voor verveelde shoppers, sorry; winkelende mannen meestal)

Waar zie je nog ‘speciale aanbieding’ of  ‘uitverkoop’. Ook wordt niet meer om een winkelmedewerker gevraagd maar om een ‘shop assistant’.

In grote steden wordt je regelmatig aangesproken in het Engels. Op sommige terassen in grote steden is de bediening in het Engels.

 

De invloed van het Engels in het bedrijfsleven

In het bedrijfsleven lijken Engelse termen de normaalste zaak van de wereld. Kijk maar eens naar het ‘gesprek’ hieronder. Door internationalisering en zakendoen met landen zoals Engeland, Canada, Amerika is Engels steeds vaker de voertaal. Maar ook als je zakendoet met niet Engelse culturen is de gezamenlijke taal vaak Engels.

In 2005 kwam dit al naar voren in een rapport.

Grote bedrijven gaven in het rapport hun mening over de ontwikkeling die toen al gaande was.

 

Engels in reclames

In 1999 keken onderzoekers van de Nijmeegse Radbouduniversiteit naar het gebruik van Engels in televisiereclames. Het bleek dat in een derde van de Nederlandse reclames Engels voorkwam in de vorm van teksten en/of liedjes. Kun je nagaan wat de resultaten nu zouden zijn!

 

Een hedendaags gesprek op het werk

Hieronder volgt een mooi voorbeeld hoe vaak Engels wordt gebruikt in het Nederlands.
Natuurlijk wat aangezet maar toch … .

 

Even naar de NS Whatsappen om te checken of we nog een trein voor 10uur kunnen timen.

Hoe bevalt je nieuwe job trouwens? Nou de onboarding gaat niet helemaal geweldig. Mijn facilitator heeft een beetje moeite met de customer experience. Toen ik hem daarover approachte, keek hij helemaal flabbergasted. En de laptop die ik heb gekregen is niet echt user friendly. Toen ik daarover begon zei hij alleen maar, okay, lessons learned.

Ik kreeg trouwens een mail van HR of ik de invite voor de clinic over srummen nog had ontvangen. Een heel gedoe want op een aparte page moest je je dan submitten vóór vrijdag voor approval anders kon je niet mee doen.

De content van het programma was niet helemaal duidelijk. Ik zie niet hoe ik al die workshops kan alignen. Er zat niet echt een flow in. Daar zal wel weer een aparte meeting over komen. Kunnen we daar weer over brainstormen. Lekker liberal, kan iedereen zijn input geven.

Wat me dan altijd tegenvalt is dat niemand echt de goals kan omschrijven. En als het dan na de finetuning wel duidelijk is wat de targets zijn dan wordt er gestemd voor approval.

De vergaderingen zijn gelukkig wel to the point. Meestal is na een stand-upje duidelijk wat de expectations zijn  voor de week. Dus dat scrummen is zo gek nog niet.

Van de week was er een consultant die een clinic gaf. Volgens hem letten we niet genoeg op de early warnings wat de customer expierence betreft. We hadden wat klachten binnen gehad en die werden niet helemaal goed gehandeld. Het is dus nu touch base,  en we gaan aan de slag om meer te focussen zodat alles customer centric wordt.

Hey, ik see you morgen weer. Ik ga nog effe shoppen, een paar schoenen scoren in de sale.

 

tekst-samenstellingen van Engelse en Nederlandse woorden

 

Nederlandse- en Engelse woorden als samenstelling

Om het uit te leggen geven we je een aantal voorbeelden.

Zo hebben we samenstellingen van Engelse woorden met Nederlandse woorden. Maar ook Engelse woorden die we regelmatig gebruiken in het Nederlands.

Soms vraag jij je misschien af schrijf ik het nou aan elkaar of juist los van elkaar?
En hoe vervoeg je die woorden dan in een andere tijd? We laten het je zien.

 

Checken –check-checkt(e)-gecheckt

Downloaden-download-downloadde-gedownload

Lunchen-lunch-luncht-lunchte-geluncht

Racen-racete-geracet

Deleten-delete-deletet-deletete-gedeleted

Wrappen-wrap-wrapt-wrapte-gewrapt.

Leasen-lease-least-leasde/leaste-geleaset/geleased (d heeft voorkeur)

Mailen-mail-mailt-mailde-gemaild

Saven-save-savet-savede-gesaved

Scoren-scoor-scoort scoorde-gescoord

Chatten-chat-chat-chatte- gechat

Faxen-faxte-gefaxt

Googlen-googel-gegoogeld

Wil jij je nog verder verdiepen in de vervoegingen en de uitzonderingsregels?
Kijk dan op deze site van Engelse vervoegingen in verschillende tijden.

 

 

Engelse woorden die we aan elkaar schrijven

We gebruiken ook veel Engelse woorden die we gewoon aan elkaar schrijven.
Kijk maar eens naar deze opsomming.

 

accountmanager

aftershave

airbag

backlash

bestseller

bartender

bodyguard

businessclass

cashflow

callcenter

cruisecontrol

deadline

download

eyeopener

facelift

feedback

fastfood

freelance

fulltime

handsfree

harddisk

hotdog

indoortraining

input

intake

Intercity

ladyshave

lifestyle

lookalike

projectteam

musical

officemanager

oneliner

onemanshow

online

outsider

oversized

parttime

paintball

salesmanager

salesdirector

sciencefiction

selfsupporting

stonewashed

software

teamwork

touroperator

undercover

upgrade

voicemail

waterproof

 

Tegelijkertijd zie je regelmatig dat bovenstaande woorden ook los van elkaar worden gebruikt. Twijfel je dan kan je deze online woordenlijst raadplegen.

 

Woorden die samenstellingen zijn van Engels en Nederlands

Dit waren voorbeelden van Engelse samenstellingen maar we hebben ook soms Engelse woorden met daaraan een Nederlands woord gekoppeld. Hieronder volgen enkele van die woorden.

 

Awardwinnaar

All risk verzekering

Businessclassarrangement

Businessplan

Cateringbedrijf

Fitnessinstructeur

Fulltime baan

Freelance bezorger

Gameobsessie

Gebruikersinterface

Indoorbaan

Junkmailberichten

Muziekaward

Replyberich

Sciencefictionfiguur

Online verbinding

Overheadkosten

Parttime aanstelling

Pilotproject

Privacywetgeving

Softijs

Succes Story

Stresskip

 

Samenstellingen van drie woorden

Soms bestaan die woorden uit 2 of 3 delen Dit zijn enkele voorbeelden:

 

Allround speler

Big Band music

Elvis lookalike

Fastfoodketen

Four wheel drive

Grandslamtoernooi

Incompany training

Inline skates

Intensive care afdeling

Low budget film

Online verbinding

Parttime medewerker

Public relations bureau

Science fiction verhaal

Second opinion onderzoek

Worst case scenario

Late Night Show

Human Resource afdeling

 

Natuurlijk zijn er uitzonderingen. Nog meer voorbeelden en ook de uitzonderingen kun je op deze sites bekijken.

 

  • Op deze site wordt alles nog een keer goed uitgelegd.

 

 

Hoe denk jij over de Engelse invloed op de Nederlandse taal? Laat je reactie hieronder achter en deel het artikel op social media. Bedankt.

 

Vergeet dit ook niet te lezen:

 

 Ain’t/Aint is a colloquialism and contraction for “am not”, “is not”, “are not”, “has not”, and “have not”.  The usage of ain’t is a perennial subject of controversy in English. Widely used by many people, and found in most dictionaries, its use is often considered to be informal, nonstandard, or improper. Bron 

 

Pin on Pinterest
Pinterest
Share on Google+
Google+
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email

Sharing is caring. Thanks a lot!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

GRATIS E-BOOK
150-zakelijke-Engelse-uitdrukkingen-SR training-zakelijk-Engels Zakelijke uitdrukkingen in het Engels 150 stuks!

Nederlandse uitleg, met Engelse voorbeeldzinnen.

 

Voorkom Van Gaaleriaanse Fouten, Spreek als een Native Speaker, Kom Professioneel over

DOWNLOAD

ONS WERKGEBIED

Onze taalcursussen geven wij meestal in het gebied van Vlissingen tot Rotterdam, van Breda tot Tilburg, Roosendaal en Bergen op Zoom, maar ook in andere plaatsen in Nederland zijn wij actief. Bekijk onze klantlocaties.

google-map-logo
STEL UW VRAAG
  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.
Blog berichten









In de afgelopen maanden heeft een aantal van mijn collegae bij A&B Groep de cursus Zakelijk Engels gevolgd bij SR training en ik ben blij verrast met de behaalde resultaten.

SR training heeft het team Geboortezorgadvies van CZ op een praktische en inspirerende manier kennis laten maken met Zakelijk Engels.

Iedere les was voor mij boeiend en leerzaam. De opdrachtvormen waren wisselend, afgestemd op mijn werk. Dit maakte de lessen dynamischer.

SR training is een toegankelijk trainingsbureau dat hoogwaardige taaltrainingen aanbiedt. Het is een fijne partner in de samenwerking en is enorm flexibel. Flexibel in de inhoud van trainingen, de planning en de omgang.

Wat me vooral aansprak was, dat het zo toepasbaar was. We behandelden onze eigen e-mails en rapporten. Geen droge lesstof of invuloefeningen.

Wat een verschil met school, dat leren zo leuk kan zijn. Echt praktisch en afgestemd op onze groep.
Hartstikke bruikbaar in ons werk.

Het heeft me eigenlijk nog verder gebracht dan waar ik dacht uit te komen. Ik spreek met veel meer zelfvertrouwen en merk dat het communiceren stukken beter gaat. Ook is er aandacht besteed aan vaktechnische vocabulaire wat me erg heeft geholpen.