British English en American English: ken je de verschillen?
Tags: Business English, Cultuur, Engelse woorden(lijsten), Grammatica, Zakendoen en cultuurkennis
Brits en Amerikaans Engels, verschillen die je moet weten.
Britten en Amerikanen hebben hun eigen cultuur, zienswijzen en hoewel ze een taal ‘in common’ hebben, zijn hier ook verschillen te vinden.
Niet alleen in uitspraak maar ook het gebruik van andere woorden waarmee hetzelfde wordt bedoeld.
Dat kan dus soms een hele uitdaging zijn.
Laten we eens kijken hoe men zich gedraagt in verschillende omstandigheden.
Het verschil tussen Brits en Amerikaans Engels
- De Britten gedragen zich formeel en wat gereserveerd bij een eerste ontmoeting.
De Amerikanen zijn juist informeel en zeer vriendelijk gelijk vanaf het begin. - Britten geven de voorkeur aan ‘verhullende’ taal: ‘I’m not quite with you on that’.
Amerikanen zijn direct: ‘You’re talking bull..’ - Britten proberen zaken af te zwakken: ‘That might be a bit difficult’.
Amerikanen overdrijven vaak: ‘This is the best deal you will ever get!’ - Britten gebruiken vaagheden als een tactiek om verwarring te creëren of iets te vertragen.
Amerikanen houden niet van ‘vertragingen’, maar kunnen ook vaag zijn als dat hen uitkomt. - Britten maken niet gauw een beslissing tijdens het eerste gesprek.
Amerikanen willen soms een beslissing forceren en willen weten waar ze aan toe zijn. - Britten zijn meer geïnteresseerd in langdurige relaties gebaseerd op wederzijds vertrouwen.
Amerikanen zijn meer geïnteresseerd in een snelle ‘deal’. - Britten tonen niet al hun kaarten en leggen zich niet snel vast op afspraken.
Amerikanen leggen de kaarten op de tafel en onderhandelen liefst gelijk. - Britten reageren niet goed op ‘hard sells’ tactieken.
Amerikanen willen en verwachten direct zaken te doen. - Britten kunnen sarcastisch zijn als ze boos zijn: ‘That’s a fantasic idea! You must be a genius’.
Amerikanen dreigen als ze boos zijn of onderhandelingen af te breken: ‘I can see this going nowhere’.
- Lees dit artikel als je meer wilt weten over: zakendoen in het Engels
- Of over de geheimen van: zakendoen met de Britten
- Doe je zaken met Amerikanen of Canadezen Lees dit dan ook.
- Hoe je professioneel communiceert met een native speaker.
Zo zijn er ook verschillen in woorden tussen Brits en Amerikaans Engels
Ook hier dus geen onuitputtelijke lijst maar wel een aantal kenmerkende verschillen
Brits Amerikaans
anywhere anyplace
bill (restaurant) check
biscuit cookie
block of flats apartment building
chemist drugstore
chips French fries
chocolate bar candy bar
the cinema the movies
crossroads intersection
driving licence driver’s license
engine motor
estate agent realtor
flyover overpass
ground floor first floor
handbag purse
holiday vacation
lift elevator
lorry truck
mobile (phone) cellular
pavement sidewalk
petrol gas, gasoline
post mail
postcode zip code
pub bar
ring road beltway
roundabout traffic circle
rubbish garbage trash
shop store
single (ticket) one-way
solicitor attorney
sweets candy
taxi cab
timetable schedule
Bekijk ook dit leuke filmpje wat echte Britten en Amerikanen vinden van de verschillen.
- Nog iets meer weten over hoe je betere zaken kunt doen als je de cultuur kent?
- Kijk ook hier voor een uitgebreide uitleg over Brits en Amerikaans Engels.
Leuk als je dit artikel hieronder wilt delen.
Bedankt!