Bedrijfstrainingen zakelijk Engels op maat


SR training krijgt een 4.8/5 op basis van 50 beoordelingen bij Google

British English en American English: ken je de verschillen?

British English en American English: ken je de verschillen?

Tags: , , , ,

De-verschillen-tussen-Brits-en-Amerikaans-Engels-SR training-zakelijk-Engels

Brits en Amerikaans Engels, verschillen die je moet weten

Verschillen Brits Amerikaans Engels:

Britten en Amerikanen hebben hun eigen cultuur, zienswijzen en hoewel ze een taal ‘in common’ hebben, zijn hier ook verschillen te vinden.
Niet alleen in uitspraak maar ook het gebruik van andere woorden waarmee hetzelfde wordt bedoeld.
Dat kan dus soms een hele uitdaging zijn.

Laten we eens kijken hoe men zich gedraagt in verschillende omstandigheden.

Het verschil tussen Brits en Amerikaans Engels

  • De Britten gedragen zich formeel en wat gereserveerd bij een eerste ontmoeting.
    De Amerikanen zijn juist informeel en zeer vriendelijk gelijk vanaf het begin.

  • Britten geven de voorkeur aan ‘verhullende’ taal: ‘I’m not quite with you on that’.
    Amerikanen zijn direct: ‘You’re talking bull..’

  • Britten proberen zaken af te zwakken: ‘That might be a bit difficult’.
    Amerikanen overdrijven vaak: ‘This is the best deal you will ever get!’

  • Britten gebruiken vaagheden als een tactiek om verwarring te creëren of iets te vertragen.
    Amerikanen  houden niet van ‘vertragingen’, maar kunnen ook vaag zijn als dat hen uitkomt.

  • Britten maken niet gauw een beslissing tijdens het eerste gesprek.
    Amerikanen willen soms een beslissing forceren en willen weten waar ze aan toe zijn.

  • Britten zijn meer geïnteresseerd in langdurige relaties gebaseerd op wederzijds vertrouwen.
    Amerikanen zijn meer geïnteresseerd in een snelle ‘deal’.

  • Britten tonen niet al hun kaarten en leggen zich niet snel vast op afspraken.
    Amerikanen leggen de kaarten op de tafel en onderhandelen liefst gelijk.

  • Britten reageren niet goed op ‘hard sells’ tactieken.
    Amerikanen willen en verwachten direct zaken te doen.

  • Britten kunnen sarcastisch zijn als ze boos zijn: ‘That’s a fantasic idea! You must be a genius’.
    Amerikanen dreigen als ze boos zijn of onderhandelingen af te breken: ‘I can see this going nowhere’.



British vs. American English: 63 Differences (Infographic)

Source

Nog meer verschillen tussen Brits en Amerikaans Engels

Ook hier dus geen onuitputtelijke lijst maar wel een aantal kenmerkende verschillen

Brits                         Amerikaans

anywhere
 ——                anyplace

aerial —— antennae

anti clockwise —— counter clockwise

apart from —— aside from

bill (restaurant)    ——   check / tab

biscuit   ——                    cookie

block of flats   ——        apartment building

bonnet —— hood

boot ——- trunk

canteen —— cafeteria

car park —— parking lot

chemist      ——              drugstore

chips       ——                  French fries

chocolate bar   ——      candy bar

the cinema
   ——          the movies

crisps —— potato chips

crossroads      ——         intersection

driving license —— driver’s license

diversion —— detour

earth ——- ground (electric)

engine     ——                  motor

estate agent  ——           realtor

expire date —— expiration date

fire brigade —— fire department

first-floor —— second floor

football
—— soccer

flyover    ——                 overpass

ground floor      ——      first floor

gateau —— cake

handbag      ——-            purse

headmaster —— school principal

hoover
—— vacuum cleaner

holiday     ——-              vacation

indicator ——- blinker

jacket —— coat

lift       ——-                     elevator

limited company —— private corporation

lorry       ——                  truck

mobile (phone)      —— cellular (phone)

note
—— bill

opposite —— across from

oven mitten —— pot holder

overtake —— pass

pavement          ——-      sidewalk

petrol gas      ——         gasoline

post          ——-                mail

postcode        ——        zip code

pub              ——            bar

property ——- real estate

public school ——- private school

queue ——- line up/ stand inline

railway —— railroad

ring road        ——-      beltway

roundabout      ——     traffic circle

rubbish ——- garbage  / trash

shop      ——                  store

single (ticket)     ——   one-way

shopping trolley ——- shopping cart

solicitor    
      ——-       attorney

soft drink —— soda

sweets         ——           candy

taxi          ——-                cab

tea towel —— dish towel

timetable
   ——           schedule

underground —— subway

vest —— t shirt

waistcoat —— vest

wire —— cord

zebra crossing
—— pedestrian crossing





Bekijk ook dit leuke filmpje wat echte Britten en Amerikanen vinden van de verschillen


Leuk als je dit artikel hieronder wilt delen.
Bedankt!

 

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

GRATIS E-BOOK
150-zakelijke-Engelse-uitdrukkingen-SR training-zakelijk-Engels Zakelijke uitdrukkingen in het Engels 150 stuks!

Nederlandse uitleg, met Engelse voorbeeldzinnen.

 

Voorkom Van Gaaleriaanse Fouten, Spreek als een Native Speaker, Kom Professioneel over

DOWNLOAD

ONS WERKGEBIED

Onze taalcursussen geven wij meestal in het gebied van Vlissingen tot Rotterdam, van Breda tot Tilburg, Roosendaal en Bergen op Zoom, maar ook in andere plaatsen in Nederland zijn wij actief. Bekijk onze klantlocaties.

google-map-logo
STEL UW VRAAG
  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.
Blog berichten









In de afgelopen maanden heeft een aantal van mijn collegae bij A&B Groep de cursus Zakelijk Engels gevolgd bij SR training en ik ben blij verrast met de behaalde resultaten.

SR training heeft het team Geboortezorgadvies van CZ op een praktische en inspirerende manier kennis laten maken met Zakelijk Engels.

Iedere les was voor mij boeiend en leerzaam. De opdrachtvormen waren wisselend, afgestemd op mijn werk. Dit maakte de lessen dynamischer.

SR training is een toegankelijk trainingsbureau dat hoogwaardige taaltrainingen aanbiedt. Het is een fijne partner in de samenwerking en is enorm flexibel. Flexibel in de inhoud van trainingen, de planning en de omgang.

Wat me vooral aansprak was, dat het zo toepasbaar was. We behandelden onze eigen e-mails en rapporten. Geen droge lesstof of invuloefeningen.

Wat een verschil met school, dat leren zo leuk kan zijn. Echt praktisch en afgestemd op onze groep.
Hartstikke bruikbaar in ons werk.

Het heeft me eigenlijk nog verder gebracht dan waar ik dacht uit te komen. Ik spreek met veel meer zelfvertrouwen en merk dat het communiceren stukken beter gaat. Ook is er aandacht besteed aan vaktechnische vocabulaire wat me erg heeft geholpen.