8 Engelse out of office replies. Afwezigheidsmeldingen in het Engels

Zie jij ze ook wel eens die ‘out of office replies’?

8-Engelse-out-of-office-replies

 

Je ziet soms hele professionele afwezigheidsmeldingen in het Engels maar je ziet ook hele slechte en onduidelijke ‘out of office replies’ in het Engels.

Continue reading “8 Engelse out of office replies. Afwezigheidsmeldingen in het Engels”

Een professioneel zakelijk gesprek in het Engels voeren. Let op deze 8 punten!

professioneel-zakelijk-gesprek-in-Engels-voeren.

Een zakelijk gesprek in het Engels. Tips!

Als je een belangrijk gesprek gaat voeren in het Engels met je zakenpartner, is het goed om op een aantal dingen te letten.  Een professioneel zakelijk gesprek in het Engels voeren Continue reading “Een professioneel zakelijk gesprek in het Engels voeren. Let op deze 8 punten!”

De geheimen van succesvol zakendoen in Engeland. Gedraag je als een Brit

Succesvol zakendoenzakendoen-in-Engeland foto Tower bridge

Als je succesvol zaken wilt doen in Engeland gelden er wat regels wil je succesvol zijn.

Gedraag je als een Brit als je op gelijke voet wilt staan en met succes zaken wilt doen in Engeland.

 

 

Een Brit communiceert graag zo duidelijk mogelijk, hij houdt niet van misverstanden.

Maar tegelijkertijd doen ze dat op een heel beleefde manier. Vaak zwakken ze hun woorden af en draaien er om heen. Tenminste zo ervaren wij dat vaak.

 

Nederlanders zijn veel directer maar Britten blijven hoe dan ook super beleefd.

 

‘I think it is a great idea’, betekent niet dat ze het een geweldig idee vinden maar ‘daar moeten we nog maar eens goed over nadenken’.

‘Oh, is it that time already’, is een beleefde manier om te zeggen ‘Het is tijd om te gaan’.

‘I would suggest we should start soon’, klinkt als een voorstel maar het betekent  ‘we moeten hier nú mee beginnen’.

Daarom is het belangrijk de taal maar ook de uitdrukkingen goed te kennen als je gaat zakendoen in Engeland. Met de juiste uitdrukking laat je zien dat je hen begrijpt.

 

Zakendoen in Engeland:
gratis E-book met 150 zakelijke Engelse uitdrukkingen.

 

Dat Engelsen formeel zijn is bekend. Men vindt tradities belangrijk en ook hiërarchie.
Ook ‘beleefd zijn’ is iets wat ze zeer waarderen. Je merkt dat als je zaken gaat doen met de Britten. Maar ze verwachten het ook van hun zakenpartners.

Zo zijn er een aantal zaken waar je rekening mee moet houden.

 

  • Koetjes en kalfjes zijn belangrijk.

Bij een zakelijke kennismaking  probeert men altijd eerst het ijs te breken.
Dit noemt men “small talk’.

 

  • Bedank voor een gesprek
    Klinkt logisch als je wordt uitgenodigd maar Britten hechten veel waarde aan het bedanken.

 

  • Kom op tijd
    Britten zijn bijzonder punctueel en willen zo efficiënt mogelijk met hun tijd om gaan. Deze punctualiteit verwachten ze ook van jou.

 

  • Kleding
    Je netjes, zakelijk kleden is vaak niet genoeg. Kleding zegt veel over de status en autoriteit van een persoon.

 

  • Hiërarchie
    Britten denken nog vaak in rangen. Zorg dat je dus de hiërarchie in het bedrijf kent en daarnaar handelt. De ‘belangrijkste’ persoon krijgt als eerste de aandacht.

 

Zakendoen in Engeland: wees zeer beleefd

Vragen worden vaak niet op een directe manier gesteld.

Onze ‘Wil je koffie of thee’? vraag is zeer onbeleefd in Engeland.
Wat het moet zijn: ‘Would you like a cup of coffee, or tea’, please’?

  • Nog enkele voorbeelden:

‘I wonder if I might use your phone, please’.

‘Would you mind closing the window before you leave’?

‘I should be grateful if you could reply before March 8th’.

‘Would you be so kind to open the door please’?

‘I would appreciate it if you could give me an answer before April 6th’.

‘Would you mind if I put off sending you the documents till tomorrow’?

‘Could I possibly have another cup of coffee’?

‘Would it be awfully inconvenient for you to give me a lift home tonight’?

 

Zakendoen in Engeland: op een beleefde manier het oneens zijn

 

‘I’m afraid I disagree on that issue’.

‘Yes, that may be true, but … ‘.

‘I beg to differ’.

‘This is not necessarily so … ‘.

‘I’m not so sure about that, I would like to think about it’.

‘Yes, but on the other hand, we shouldn’t ignore the fact that … .’

‘I am sorry, I don’t see it that way’.

‘Maybe, but don’t you think it is better to … .’

‘I understand what you’re saying, but on the other hand, I think … ‘.

‘True, but I’m afraid I disagree with your … .’

‘I see what you mean, but I would like to … ‘.

‘Perhaps, but I can’t help thinking that we … .’

‘I see what you mean but I’m not at all convinced that it will work’.

‘It sounds interesting, but I would like to hear John’s point again’.

‘I hear what you’re saying, but the way I see it … I respectfully disagree.’

‘Thanks, I understand where you’re coming from, but I tend to think that we ought to … .’

‘I respect your point, but feel that … .’

 

Zakendoen in Engeland: wat zeg je niet en wat zeg je wel

  • Het oneens zijn met iemand. Wat je niet zegt:‘I don’t agree with you’.‘It’s a bad idea’.

‘I don’t want it’.

‘Really, I don’t like it’.

‘It doesn’t make any sense’.

  • Wat zeg je wel:

‘Sorry I don’t really agree with you there’.

‘I would prefer something else’.

‘This isn’t really what I was looking for’.

‘I’m afraid it’s not what I’m looking for’.

‘I don’t think it’s such a good idea’.

‘It is clear what you mean but I can’t agree with you’.

 

Zakendoen in Engeland: ‘sorry’ is belangrijk

Wij denken vaak dat Britten overdreven reageren en overal zich voor verontschuldigen.
Ook als het niet hun fout is zeggen ze vaak ‘sorry’.

 

  • Het gebruik van ‘sorry’.

‘I’m sorry, but I am detained elsewhere’.

‘Would you please excuse me, I’ll be back soon’.

‘I’m sorry, but I can’t make it today’.

‘Sorry about that interruption’.

‘I’m sorry to cause you any bother’.

‘Except my apology, sorry that I forgot to phone you’.

‘I’m sorry to report that John won’t join us’.

 

Dat zit in de cultuur en als jij succesvol zaken wilt doen in Engeland kun je daar beter rekening mee houden.
Hier kun lezen of je ‘beleefd genoeg bent’.

 

Zakendoen in Engeland: hoe ga je om met misverstanden?

 

  • Probeer in ieder geval het woord ‘you’ te vermijden. Dus niet:

‘You made a mistake’.

‘You should have done it this way’.

‘You are wrong’.

‘You see it complete wrong’.

‘You don’t seem to get it’.

  • Wat je wél zegt:

‘It could be my fault but this went wrong’.

‘Wouldn’t it be better to do it like this’.

‘I probably didn’t make myself clear’.

‘It is probably the way I explained it’.

‘I didn’t explain this very well’.

 

Met deze tips maak je een goede start als je zaken gaat doen met een Brit. Veel succes bij je volgende afspraak.

Lees ook: ‘Begroeten, afscheid nemen en bedanken in het Engels’.

Wil je dit hieronder delen op social media? Bedankt!

Tips om als makelaar een goed gesprek in het Engels voeren

Engels voor de makelaar Engels voor de makelaar man met bord

Als makelaar in een grote stad zal je regelmatig in contact komen met Engelssprekende klanten.

 

 

 

Bijvoorbeeld expats die hier geruime tijd zijn zoeken woonaccommodatie of bedrijven een bedrijfspand. Continue reading “Tips om als makelaar een goed gesprek in het Engels voeren”

27 vaardigheden van de Engels sprekende secretaresse. Bezit jij ze?

vaardigheden Engelstalige secretaresse

We noemen het wel secretaresse maar er zijn zoveel meer titelomschrijvingen in omloop. Wat dacht je van:

  • Management assistant
  • Office assistant
  • Clerical worker
  • Personal assistant (PA)
  • Administrator
  • Administrative assistants
  • Clerk
  • Office worker
  • Back (front) office employee
    Etc.

Continue reading “27 vaardigheden van de Engels sprekende secretaresse. Bezit jij ze?”

Onderhandelen en Overtuigen in het Engels. Tips van Trump!

Onderhandelen-overtuigen-Engels

Onderhandelen en overtuigen in het Engels

Als je de tweets van Trump ziet dan zijn die vrij direct (to say the least).
Het is een cocktail van dominantie, arrogantie en ‘I won’t take NO for an answer’. lees verder

Onderhandelen in het Engels, met deze tips gaat het lukken

Onderhandelen.Onderhandelen in het Engels
In het Engels is dit negotiating.

 

Als je gaat onderhandelen in het Engels wil je het beste resultaat behalen.

Zeker als je dit in een andere taal moet doen, dat geeft een extra dimensie aan het geheel.

 

 

Alles begint met een goede voorbereiding, kijk vooraf hoe je met weerstand om zal gaan.
Concessies doen hoort er ook bij terwijl je uit dient te gaan van een win win situatie van beide partijen.

In het Engels onderhandelen.

Met de volgende tips sta je sterker als je in het Engels gaat onderhandelen.

  • You can use the conditional forms with “if”, “on condition that”, “as long as” etc.

It shouldn’t be a problem on condition that…unless…

As long as you do your part….

If you accept…

We are willing to ..provided you….

 

  • Needs

Our main concern at this point is….

We think the best option is….

We would prefer…

 

  • Alternatives

Can I suggest another way of moving forward?

Perhaps you would like to….

How flexible can you be on…?

How do you feel about…?

 

  • Asking questions

Have you taken into account…?

Do you realize that…..?

Don’t you think it would be a good idea to…

Had it occurred to you….?

 

  • Challenging

I don’t think you understand the situation fully.

It would be in your interest…

I would….if I were you.

 

  • Adding information

If we look at it in another light..

Have you considered…?

If I may add, there are certain points…

 

  • Reservation

I’m not sure…

I have reservations about…

I’m worried about…

I feel that we should ….

I’m afraid such a decision might lead to ….

I would like to think about it.

Veel succes bij de onderhandelingen in het Engels.

Hier lees je hoe je jouw mening kan geven in het Engels.

Doe je zaken in het Engels dan heb je deze woorden nodig.

Misschien ken je iemand voor wie dit ook interessant is, hieronder kan je het delen.
Bedankt.

Communiceren in het Engels: ‘Are you polite enough’?

Communiceren in het Engels wat is ‘polite’ en wat ‘impolite’?

Communiceren in het Engels blog SR trainingBen je wel beleefd genoeg in de Engelse taal?

Nederlanders worden door andere culturen niet altijd als het meest hoffelijk gezien.
Vooral in het Engels gelooft men sterk in ‘altijd beleefd zijn’.
Loop je tegen iemand aan dan verontschuldigen beide partijen zich. Ga je op iemands voet staan dan doe je hetzelfde. (ook al is het jouw fout niet)

Hier is het al gauw: ‘Dan moet je kijken waar je loopt’ of ‘Ja, dan moet jij je voet daar niet neerzetten’.
 Communiceren in het Engels gaat een stuk beleefder.

Are you polite enough?

In het zakendoen geldt hetzelfde. Dus:

Ever wonder where it went wrong? Things aren’t going as well as I expected for some reason.
Could it be that you aren’t polite enough?
The Dutch language is more direct than the English language and for that very reason it can sound rude.

  • Face to face
    Don’t start business straight away, first spend a few minutes on small talk.
    • In English speaking cultures is is very common to start using first names straight away.
    • Ask the other person how they are.
    • Ask about the trip.
    • Ask about the holiday.
    • When you see them again make sure you remember names etc.
  • Telephone
    The same goes for telephone calls as face to face, always make time to ask how the other person is. People are busy so it will only take a few seconds.
    Don’t say:
    • ‘I want John or I want information about something’.
    • Don’t finish with bye. (this is not professional. It should only be used when talking to a friend).
    Instead say:
    • ‘Is Sally available’?
    • ‘Could I please speak to Rob’?
    • ‘Could you give me some information about your new range of products’.
    • ‘Thank you for your time’.
    • ‘Thanks for the information’.

Saying sorry

  • Saying sorry/ please and thank you.
    By Dutch standards we use please, sorry and thank you too much. It is part of our culture to be polite.
    We even apologize when it isn’t our fault.
    In some cases you could even be forgiven just by saying sorry. The opposite is also true. If you don’t say sorry it may be held against you.
  • Disagreeing
    When you disagree with someone you need to be careful how you say it.
    Don’t say:
    • ‘I don’t agree with you’.
    • ‘I don’t want it’.
    • ‘I don’t like it’.
    • ‘It’s a bad idea’.
    Instead say:
    • ‘Sorry I don’t really agree with you there’.
    • ‘This isn’t really what I was looking for’.
    • ‘I would prefer something else’.
    • ‘I’m afraid it’s not what I’m looking for’.
    • ‘I don’t think it’s such a good idea’.
    • ‘I see what mean but I can’t agree with you’.

Hoe je jouw mening geeft in het Engels, lees je hier.

  • Misunderstanding                                                        Polite or impolite blog SR training             
    Avoid using the “you” form if possible.
    Don’t say:
    • ‘You made a mistake’.
    • ‘You should have done it this way’.
    Instead say:
    • ‘It could be my fault but this went wrong’.
    • ‘Wouldn’t it be better to do it like this’.
    • ‘I probably didn’t make myself clear’.

To go over that again.
1) Always be polite and friendly.
2) If you know the other person ask how they are, or how their holiday was etc.
3) If there is a complaint or a query about something be as helpful as possible.
4) If you give an explanation for why something went wrong the other person is much more likely to understand.
5) Make sure you apologize not only once but twice. This goes a long way. People of English speaking cultures expect this, otherwise they won’t be satisfied and will be more likely to get angry.
6) Always finish off on a positive note. Wish them a nice day.

In het zakendoen kom je in ieder geval een stuk verder als je beleefd bent, terwijl dat misschien als Nederlander ‘overdreven’ voelt. Heb je dat zelf ook wel eens ervaren in een gesprek met een Engelstalige zakenpartner?
Hier kun je nog meer lezen over cultuur en zakendoen.

Gedraag je als een Brit als je succesvol zaken wilt doen in Engeland.

Vind je deze informatie nuttig, deel het dan met anderen via de buttons hieronder of laat een commentaar achter. Bedankt daarvoor!

The Business English Survival GuideWe hebben verschillende E-boeken, bekijk ze hier.