Bedrijfstrainingen zakelijk Engels op maat
Boekhouden in het Engels, 50 Engelse boekhoudtermen!
Direct bellen!

Boekhouden in het Engels, 50 Engelse boekhoudtermen!

Tags: , , ,

 

50-Engelse-boekhoudtermen

 

Ben je boekhouder of accountant bij een internationaal bedrijf dan zijn er een aantal:

Engelse boekhoudtermen die je moet kennen.

 

 

We hebben 50 Engelse boekhoudtermen voor je verzameld.
Boekhouden in het Engels is naast rekenwerk ook taalwerk. Lees verder!

 

Misschien komen ze je bekend voor de Engelse boekhoudtermen. Vaak wordt de Engelse benaming al gebruikt. Maar er zullen ongetwijfeld ook Engelse boekhoudtermen bijzitten die je nog niet kent.

 

Boekhouden in het Engels

Maar eerst, wat is eigenlijk het verschil tussen een ‘bookkeeper’ en een ‘accountant’?

  • Bookkeeping (or recordkeeping)
    Bookkeeping refers to the process of accumulating, organizing, storing, and accessing the financial information base of an company (on a daily basis). In the Netherlands, it is not a protected title.
  •  Accounting
    The term accounting is much broader. It might involve the designing of the bookkeeping system,
    and analysing and verifying the recorded information. Accountants give the orders and bookkeepers follow them. In the Netherlands it is a protected title.

 

Naast Business English moet je als professional in een internationaal bedrijf ook kennis van financieel Engels hebben.

 

50 Engelse boekhoudtermen

 

De competenties die een boekhouder moet hebben:
Betrouwbaarheid           Reliability

Voorzichtigheid             Prudence

Accuraat                          Accurate

Integer                             Integrity

Eerlijk                              Honest

Aandacht voor detail    Attention to detail

Analyserend                   Analysing skills

Communicatief             Communication skills

 

 

We hebben een aanvulling op dit artikel: Engelse financiële termen ken je deze al?

 

 

  • Assets:  alle middelen die een bedrijf bezit/activa
    The company’s assets were easy to calculate, but it was difficult to quantify the value of the company’s goodwill.

 

  • Balance Sheet: de balans
    We studied the balance sheet carefully to see if the assets exceeded the liabilities and shareholders’ equity.

 

  • Debit: de debetzijde van de balans
    He recorded the purchase of the new telephones as a debit entry.

 

  • Credit: de creditzijde van de balans
    He saw that the total debits didn’t equal the total credits, so she had to check each entry again.

 

  • Profit: winst
    In order to decide if the company was worth investing in, they wanted to look at the profit it had been making over the last 3 years.

 

  • Revenue: omzet
    That company has experienced a decrease in revenue due to the financial crisis that we had.

 

  • Accounts Payable: rekeningen van te betalen posten (crediteuren)
    All of the accounts payable need to be cleared before we can invest in new computers again.

 

  • Accounts Receivable:  te ontvangen posten (debiteuren)
    You can calculate the accounts receivable by adding up all the invoices the company generated over the last month.

 

  • Financial Statements: documenten die de financiële situatie aangeven (de balans)
    The accountants were all busy working on the financial statements at the end of the year.

 

  • Creative Accounting: creatief boekhouden
    As soon as the potential investor realized they had done some creative accounting, they decided to draw back.

 

  • Value Added Tax (VAT): Belasting Toegevoegde waarde (BTW)
    The accountant had to calculate the Value Added Tax in order to issue the invoice.

 

Engelse boekhoudtermen: kosten, balans en vermogen

 
Kosten                                                      Costs

Vaste kosten Fixed cost
Variabele kosten Variable cost
Kapitaliseren van kosten Capitalising of Expenses
Kostendrager Cost carrier
Kostenplaats Cost center
Kostensoort Cost categories
Periode toerekening Period recognition = Accrual accounting
 

Balans

 

Balance sheet

 
Activa Assets
Vaste Activa Fixed Assets
Immateriële Activa Intangible Assets
Vlottende Activa Current Assets
Debiteuren Debtors
Passiva Liabilities and Equity
 

Aandelen

Gewone aandelen   Common shares
Preferente aandelen Preferred stock
Reserves Provisions
 

(Eigen) vermogen

 

Equity, share capital & reserves

Kort vreemd vermogen Current liabilities
Crediteuren Creditors
Werkkapitaal Working capital
Winstgevendheid ratio’s Profitability ratio’s  
Marge Margin
Winst Profit
Operationele Winst / Omzet. Operational Profit / Revenue.
Solvabiliteit ratio’s Solvability ratio’s  
Verhouding Vreemd vermogen/Eigen vermogen Debt to Equity ratio
Winst per aandeel Earnings per share (EPS)
Netto winst Net profit
Liquiditeit ratio’s Liquidity ratio’s  
Omloopsnelheid voorraad Inventory turnover
Omloopsnelheid kapitaal Asset turnover
Totaal activa Assets / Revenues

Rapportages                                              Reports/statements

Jaarverslag                                                   Annual Report
Vennootschappelijke jaarrekening    Company Financial Statements
Resultaten per bedrijfsonderdeel      Results of Operations by Business Unit
Analyse van bedrijfs- en financiële resultaten  Operating and Financial Review
Kasstroomoverzicht                               Cash flow statement
Accountantsverklaring                          Auditor’s Report
Geconsolideerde balans                       Consolidated Balance Sheet

 
 
Engelse boekhoudtermen: aanmaningen

 
Vaak niet altijd het leukste werk, aanmaningen. Helaas betaalt niet iedereen zijn factuur op tijd. Er moet dan actie worden ondernomen. Dat kan per telefoon maar vaak wordt de aanmaning op schrift gesteld. Dit kan per brief of per e-mail dan verstuurd worden.

 

We hebben een aantal voorbeelden van aanmaningen.

Een eerste herinnering:

Dear Madam/Sir,

We write to inform you that we have not yet received payment of invoice B365 for € 1545,00 due on 2-8-2020.
We are sure that it escaped your attention but we would appreciate if the invoice is paid by 25-8-2020.

If payment has already been made, please disregard this letter. If you have any queries, please contact us.

Kind regards,
(name company)
(Your name)
(Your title)

 

Een dwingende aanmaning:

Dear Mr Blight

concerning invoice B365 for € 1545,00

We recently brought to your attention the delayed payment of the above invoice.  Payment is now considerably past due and we are concerned that to date we have not received payment of invoice B365 from you.

We would request immediate payment by tomorrow 2-9-2020. I will contact you by phone tomorrow to discuss the matter.

Regards,
(name company)
(Your name)
(Your title)

 

Een aantal handige voorbeeldzinnen:
 

  • We write to inform you that we have not yet received payment of invoice ….  for the amount of …. due on …. .
  • We would like to remind you that invoice …. dated …. is now …. days overdue for payment.
  • In spite of previous reminders, the invoice specified above remains unpaid.
  • Mr Dorset of our financial department, recently brought to your attention the above referenced invoice via our email of 3-9-2020.
    Met meer druk:

 

  • Failure to settle the outstanding invoice ….  will force us to …. .
  • Payment of invoice … has not been maid yet, please give this your prompt attention.
  • The amount of …. , invoice …. , is now considerably overdue and we are concerned that to date we have not received a payment from you.
  • Please be assured we value our relationship and we trust that the mentioned procedure will not be necessary.
  • We will claim interest at the statutory rate in relation to the outstanding amount of …. . All costs of this process will be for your account.

Afsluitend:

  • If payment of invoice …. has been made within the last few days, please ignore this reminder and accept our apologies.
  • We would like to thank you for your quick response.
  • If payment has already been sent, please disregard this reminder.
  • Please, if you have any queries, contact us.

 

Wil je nog meer Engelse boekhoudtermen?

 

 

 

Professionele-Engelse-Emails-brieven-schrijven

 

 

 

 

 

 

Misschien vinden anderen dit artikel ook interessant om te lezen, hieronder kun het delen. Bedankt.

Pin on Pinterest
Pinterest
Share on Google+
Google+
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email

Sharing is caring. Thanks a lot!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

GRATIS E-BOOK
150-zakelijke-Engelse-uitdrukkingen-SR training-zakelijk-Engels Zakelijke uitdrukkingen in het Engels 150 stuks!

Nederlandse uitleg, met Engelse voorbeeldzinnen.

 

Voorkom Van Gaaleriaanse Fouten, Spreek als een Native Speaker, Kom Professioneel over

DOWNLOAD

ONS WERKGEBIED

Onze taalcursussen geven wij meestal in het gebied van Vlissingen tot Rotterdam, van Breda tot Tilburg, Roosendaal en Bergen op Zoom, maar ook in andere plaatsen in Nederland zijn wij actief. Bekijk onze klantlocaties.

google-map-logo
STEL UW VRAAG
  • Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd.
Blog berichten









In de afgelopen maanden heeft een aantal van mijn collegae bij A&B Groep de cursus Zakelijk Engels gevolgd bij SR training en ik ben blij verrast met de behaalde resultaten.

SR training heeft het team Geboortezorgadvies van CZ op een praktische en inspirerende manier kennis laten maken met Zakelijk Engels.

Iedere les was voor mij boeiend en leerzaam. De opdrachtvormen waren wisselend, afgestemd op mijn werk. Dit maakte de lessen dynamischer.

SR training is een toegankelijk trainingsbureau dat hoogwaardige taaltrainingen aanbiedt. Het is een fijne partner in de samenwerking en is enorm flexibel. Flexibel in de inhoud van trainingen, de planning en de omgang.

Wat me vooral aansprak was, dat het zo toepasbaar was. We behandelden onze eigen e-mails en rapporten. Geen droge lesstof of invuloefeningen.

Wat een verschil met school, dat leren zo leuk kan zijn. Echt praktisch en afgestemd op onze groep.
Hartstikke bruikbaar in ons werk.

Het heeft me eigenlijk nog verder gebracht dan waar ik dacht uit te komen. Ik spreek met veel meer zelfvertrouwen en merk dat het communiceren stukken beter gaat. Ook is er aandacht besteed aan vaktechnische vocabulaire wat me erg heeft geholpen.